Дасти
О-о-о! Его величество король! Какой самоуверенный самодержец! Мне вот интересно, как надолго хватит терпения нашей Лин, прежде чем она начнет устанавливать во дворце свои порядки? А управляющий? Как он умудрился сохранить такую фигуру на его-то должности? Вот ведь сейчас буквально катится, как шарик, впереди нас по коридору."
"Ну что можно сказать? Мы пришли и застыли на пороге наших будущих покоев безмолвными статуями, а затем так же молча проследовали за нашим провожатым, заливающимся соловьем, расхваливая сделанный ремонт.
Западное крыло было чем-то похоже на наши прежние апартаменты. Есть отдельный вход, отдельная кухня, большая гостиная, огромный холл, штук пятнадцать спален. Самая дальняя предназначена, судя по словам управляющего, принцессе и имеет не только прихожую, большую гардеробную, купальню, будуар, но и комнату для досуга, в которой находится помимо клавесина куча ниток и лент для вышивания, еще и станок, чтобы ткать гобелены.
Станок нас сразил. Это надо же! Тренировочного или хотя бы танцевального зала нет. А станок есть. Удивительно! Но и это еще не все.
Все крыло было оформлено во всевозможные оттенки розового. А ведь именно этот цвет Айвенлин не переносит. Поражала мебель розового цвета с ножками, прикрытыми юбочками из ткани. «Целомудрие» зашкаливало.
Когда мы вернулись в холл, там уже была выстроена вся прислуга, которую нам и начал представлять невзрачный высокий старик, объявленный как управляющий нашим крылом.
И опять — розовый: камзолы, платья, фартуки и даже колпаки у поваров. Отдельного внимания заслуживали пять девиц, представленных нам как фрейлины ее высочества, одобренные лично королем. Ярко раскрашенные дамы неопределенного возраста, ибо за слоем наложенной на них косметики и белил он не определялся. Но платья! Я думал, что при дворе нашего короля все леди слишком откровенно одеваются.
Так вот — я ошибался! Как? Скажите мне, как они носят платья с таким декольте? Как умудряются шить наряды так, чтобы женская грудь чуть не вываливалась наружу на каждом шагу?
Дождавшись окончания речи старика и поклонов прислуги, наконец-то пришла в себя Лин.
— Я не поняла, — капризным, возмущенным тоном шокированной невинной девушки, глядя на кругленького управляющего королевским замком, громко и отчетливо проговорила она.