Герцог поднял свой и вздохнул:
— Мне жаль, что все это происходит с вами на моей земле, леди Гемхен. Но я должен признаться, что рад вашему отбытию. Может, тогда недоброжелатели притихнут. Вот только меня беспокоит этот Аккеро. Неспроста он покрывает вас, и неспроста увязался в Лиансин.
Он немного помолчал, а потом добавил:
— Даже не знаю, как вас и предупредить, и не напугать.
Я вскинула голову и потребовала:
— Говорите.
Он внимательно изучил мое лицо и усмехнулся:
— Впрочем, какое напугать. Вы разумны не по годам, так что должны понимать, чего от вас хочет Аккеро.
Я не советую соглашаться, что бы он вам не предложил. Конечно, это только слухи. Но злые языки говорят, что господин следователь падок на красивых девушек. Но ни одна из них при нем не осталась. И отбыли они.. Далековато. По разным причинам. Он выразительно посмотрел на меня.
Я молча кивнула и подавила зевок. Герцог тут же спохватился:
— Сейчас мои люди устроят вас. Ложитесь спать и ни о чем не беспокойтесь.
Я пошлю за вашими вещами. Постараемся сделать вид будто вы еще в монастыре и уехать раньше, чем поднимется шум.
На пороге тут же появился расторопный слуга. Пока я шла за ним по коридорам замка, моя голова был пуста, несмотря на последние события. Очень хотелось спать. А об Аккеро и всех остальных можно подумать завтра.
Снился мне Рибен. Зарево пожара над Тамакато, золотое сияние эльфийской магии над полем боя, ночь, погоня и поспешное отступление. Я проснулась в холодном поту, во рту снова разливалась противная горечь, онемение и холод медленно отпускали тело.
В ребра упиралось что-то твердое, и я не сразу вспомнила, что, за неимением тайника, взяла шкатулку с браслетом с собой в постель.
Стоило мне сесть на постели, как в комнате появились служанки. Завтракать мне пришлось вместе с герцогом Бейтаном. Это оказалось неожиданно легко. Он не смотрел на меня свысока и поддерживал светскую беседу.
Как только я вышла из столовой, как от входа в замок до меня донеслись знакомые голоса.
— Руководителя отряда назначит герцог Бейтан, – запальчиво сказал Шон.
— Только вашего отряда, – холодно напомнил ему Аккеро. – У отряда из столицы будет свой руководитель. И напоминаю, что орден Святого Альбана подчиняется только Церкви и королю. Так что не думайте, что сможете приказывать мне.
Я пошла на звук голосов. Стэндиш и Аккеро снова сверлили друг друга упрямыми взглядами. Рядом с ними стояли мои друзья.