Ну и одна ушла на парные кинжалы для Айлин. В бой на передовую бросать я её, конечно, не собирался, но всё-таки будет лучше, если девушка сможет постоять за себя и без помощи магии. Поначалу думали купить ей фальшион, но для неё он оказался тяжеловат, да и перспектива обучения фехтованию у Бернарда не вдохновила ни её, ни бывшего капитана.
В общем, до казны отряда добрались лишь самые крохи. Полтора бронзовых Альдинга, которых хватит в лучшем случае дня на четыре проживания на постоялом дворе, если учесть жратву, выпивку и фураж для скота.
Чистка конюшен теперь не в счёт — этим делом займется молодое пополнение.
Да уж. В том, что деньги у нас надолго не задержаться Бернард был прав. Мы спустили всё заработанное в первый же день. Да что там день. В первый же час. При этом не получилось ни хоть немного прокачать снаряжение отряду, ни докупить что-то для каравана, вроде новых повозок или хотя-бы инструмента для ремонта старых, ни заново подковать лошадей. Всё ушло на самые базовые нужды и на инструменты для охоты на тварь.
Не более и не менее. Если так пойдет и дальше, то придётся начать экономить на жаловании бойцов. Хотя, парни вряд-ли обрадуются. После моего решения взять контракт на тварь среди них и так уже поползли кривотолки, а если ещё до кучи урезать их и без того, скромное довольствие, то… Ничем хорошим это не закончится.
— Ну, и как я тебе, — Айлин встала в картинную позу, выставив один кинжал перед собой, а второй заведя куда-то за голову. Она снова временно перебралась ко мне в комнату.
В её «опочивальне», как здесь принято выражаться, мы соорудили что-то вроде временного склада для бутылок с зажигательной смесью. Вонизма от них шла такая, что рядом находиться было просто невозможно. Да и в малом зале их оставить было нельзя — слишком опасная штука, которую хранить лучше под надёжным замком. Подальше от пьянствующих наёмников.
— Грозно, — скептически скривился я, ковыряясь в своей сумке, — Вся местная шпана точно будет в ужасе.
— Ну вот, ты опять — задница, — едко заметила девушка, убирая оружие за пояс, — Дай хоть порадоваться приобретению.
— Радуйся, — я безразлично пожал плечами и наконец извлёк из сумки то, что мне нужно: том второго круга пиромантии. Давно уже пора было наверстать упущенное. Книга пылилась в моих закромах ещё со времён заварушки на перевале, и у меня всё никак не доходили руки изучить её поподробнее. Да и некромантией бы тоже не помешало заняться. Но это уже потом.