Разберёмся. Главное, что он, простите за циничное определение, больше не представляет «материальной ценности» для Лауры. Мачеха, кстати, сказалась больной и практически совсем не высовывала носа из своей комнаты.
Оставшиеся несколько дней Марк занимался большой ревизией и планированием дальнейшего развития баронства, а мы с Марлен увлечённо организовывали переезд брата.
Нянька с одной стороны сильно огорчалась, но с другой — понимала, что это лучшее решение. Очень хотелось забрать отсюда и её, но своего дома у меня пока не было.
Про себя решила, что уговорю её, когда мы с Полем обзаведёмся собственным жильём.
Жаль, что все наши личные планы, в связи с трауром по отцу, теперь отодвигаются на год, но мы спокойно потерпим. К слову сказать, воспользоваться приглашением инфанты я теперь тоже не смогу и это великолепное событие пройдёт мимо меня. Но, думаю, герцогиня найдёт способ представиться Марии Луизе и без моего участия — такого шанса Жозефина точно не упустит.
Кстати, о Поле и герцогине…
* * *Наш лорд, добросовестно исполнив всё запланированное, двигался в сторону родительского дома.
Великой радости от предстоявшей встречи при этом, естественно, не испытывал. Более того, готовился к тому, что его ждёт ожесточённое сопротивление матери на принятое решение о помолвке с Таис. В том, что герцогиня устроит большой скандал он не сомневался ни на минуту. А уж как она умеет это делать — он отлично знал с самого раннего детства.
* * *А тем временем в герцогском дворце:
Секретарь его светлости разобрал прибывшую с утра почту и, разложив по серебряным подносикам, раздал поручения лакеям разнести по адресатам.
В этот день было послание и для герцогини.
Её светлость, заранее раздражаясь и не ожидая ничего хорошего, распечатала очередное письмо от кузины Элиан Лерё."
"«… дорогая Жозефина, спешу сообщить тебе о том, что в Париже творится невообразимое оживление. Свадьба его величества и Марии Луизы Орлеанской обещает стать событием века. Вся столица утопает в украшениях и цветах.
Знатные дамы соревнуются в фантазии относительно нарядов и драгоценностей. Фабьен до сих пор не получил для нас приглашения, но мы очень рассчитываем, что будем удостоены такой чести. Надеюсь свидеться с тобой в эти праздничные дни…»
Герцогиня нервно фыркнула и заходила по будуару — на королевскую свадьбу их тоже пока никто не звал. Это настораживало и расстраивало.