На протяжении всего обучения английскому языку в школе, мы читали и заучивали короткие рассказы о тех, или иных событиях в семье у Стоговых. На сегодня у нас был короткий рассказ о вечернем походе Стоговых в театр.
Теплое и солнечное майское утро, совсем не способствовало вниманию к происходящему в классе. Предвкушающие уже скорые летние каникулы мальчишки и девчонки, занимались всякой ерундой: смотрели в окно на покрытые белыми свечками каштаны, рисовали смешные рожицы в тетрадках, тихо перешептывались и думали о чем угодно, но только не о вечернем походе в театр семьи Стоговых.
"
"""The family of collective-farmers Stogovs is going to visit a theate.Запинаясь бубнил Витька Ломакин, стоя у доски и переминаясь с ноги на ногу, он с с надеждой смотрел на класс ожидая подсказки, но надежды его были тщетны. Никому не было дела ни до него ни до Стоговых. Я сам, в этот момент, ушел в себя, мысленно прорабатывая легендарную боксерскую троечку — два джеба левой и длинный прямой правой, в просторечии именуемой почтальон.
Тук -тук, джеб левой ручкой в дверку, дверь открывается и бамц. вам прямо в челюсть прилетает подарок — кросс правой. У меня никак не получалось проконтролировать мысленную передачу импульса от правой ноги в правую руку при завершающем ударе. Вдруг, я почувствовал, что весь класс почему-то смотрит на меня и нехотя вернулся в реальный мир.
— Kostylev. Do you hear me? — уже громче повторила англичанка.
— Yes, of course Olga Ivanovna, I’m sorry, I was thinking — на автомате ответил я, вставая из-за парты, стараясь припомнить, о чем вообще сегодня на уроке шла речь.
Как на зло, в голову совсем ничего не лезло, кроме треклятого почтальона и завершающего кросса в голову.
— And what were you thinking about, let me find out — удивленно отозвалась Грымза
— I was thinking how wonderful it would be to be outside and run through the park right now — виновато улыбнулся я — The weather is so good outside today, that my thoughts inevitably wander far away from here.
— Oh, you’ve improved your English.
I didn’t expect you to — довольно кивнула англичанка — and can you tell us something about the topic of the lesson
— Yes, of course Olga Ivanovna, let me take a little look at the text — умильно заглядывая ей в глаза попросил я — I didn’t have time to read the text before class today
— It’s original. Well, take a look, just don’t abuse our time. — милостиво согласилась она
Юрка, как я уже понял, никогда не отличался особым знанием английского языка.