Да знаешь ли ты, на какой риск я пошла, чтобы приехать сюда? Нет уж, так просто вытолкнуть меня вон я не позволю! Так что иди и скажи ему, что его хотел видеть леди. Просто скажи хотя бы… Иди, парень, иди, или, клянусь, я…
Добсон, так звали дворецкого, предпочел не дослушивать угрозу. Повернувшись к женщине спиной, он стал неторопливо подниматься по лестнице, благоразумно решив, что лучше просто потянуть время. За все долгие годы, что он служил в этом доме, ему еще не приходилось оказываться в подобной ситуации.
Тоже мне леди, нечего сказать! Настоящая леди не станет обижать человека за то, что он просто исполняет свои обязанности. Это уж точно. До чего же докатился сэр Энтони, раз связался с такой не имеющей никакого понятия о хороших манерах особой!
Оказавшись вне поля ее зрения, Добсон подумал, что вполне может постоять здесь минуту-другую, а затем, вернувшись, сообщить невоспитанной незнакомке, что видеть ее не хотят, и выпроводить наконец «леди» вон. Ведь, помимо всего прочего, сэр Энтони и так вернулся домой в весьма скверном расположении духа.
Он явно нервничает из-за того, что опаздывает к своему брату Эдварду, у которого должна собраться вся семья. Вон и лорд Джеймс с господином Джереми уже уехали туда. Да даже если сэр Энтони и захочет принять эту вздорную даму, у него на это просто не будет времени. Сейчас он переодевается и вот-вот сам спустится вниз. Вряд ли ему понравится то, что здесь еще придется задержаться из-за какой-то настырной сомнительной особы. Иди он куда-нибудь еще, у нее была бы какая-то надежда.
Но речь идет о семейном сборе. А семья для сэра Энтони всегда была и всегда будет на первом месте.
Но с другой стороны… Из головы бедняги не выходила последняя недосказанная угроза. До сих пор еще ни один человек не пытался прорваться в дом, не обращая внимания на его предупреждения, если, конечно, не считать некоторых родственников сэра Энтони. Кто знает, на что еще решится эта рассерженная фурия. Поднимет крик? Или, еще хуже, опять пустит в ход руки? Немыслимо! Наверное, стоит все-таки хотя бы поставить сэра Энтони в курс дела.
Добсон постучал. Разрешение войти прозвучало отрывисто и более чем неприветливо. Достаточно было взглянуть на камердинера Виллиса, чтобы понять, что никаких улучшений в настроении хозяина дома не произошло. Выражение лица Виллиса не оставляло сомнений, что обладатель его уже достаточно наслушался неприятных для себя вещей от не слишком стесняющегося в выражениях господина.