Девушка склонила голову и смотрела с интересом, да так настойчиво, что стало неловко.
На улице опять послышались голоса. Та же компания вооруженных людей шла обратно. Сельчане забеспокоились, стали переглядываться. Глава семейства приложил палец к губам, Павел понятливо кивнул. Люди смеялись, остановились за оградой.
– Эй, Бернар! – крикнул кто-то. – Ты дома?
Мужчина поморщился. Направился к двери и высунулся на улицу:
– Ну дома. Чего тебе, Шарль?
– Все в порядке? Карапуз у вас плачет, не слышите?
– Да слышу, – отмахнулся хозяин.
– Рене сейчас с ним, успокаивает. Разошелся сегодня, все плачет и плачет… Хотел чего-то, Шарль?
– Девчонку вашу давно не видно, не приболела? – компания дружно засмеялась.
– Да иди ты! – огрызнулся хозяин. – Некогда мне тут с вами разговаривать.
Он захлопнул дверь и застыл, сжав дверную ручку. Местные полицаи не стали штурмовать забор. Посмеялись, что-то крикнули и отправились дальше. Семья облегченно перевела дыхание.
Бернар раздраженно сплюнул. «С фашистами этот товарищ не сотрудничает», – отметилось в голове.
Французу ничто не мешало сдать представителям власти безоружного человека.
– Ладно, вы тут сами решайте, – заторопилась женщина, передала супругу ружье и заспешила в дом, где плакал маленький ребенок.
– И что вы намерены делать, господин из Красной Армии? – прищурившись, спросил Бернар. – Учтите, вы не можете прятаться в Соли – так называется наша деревня. Здесь есть полицейский участок, часто приезжают немцы.
– Мне бы поесть и помыться, месье, – потупился Павел, – если вас это не затруднит.
Одежду вашу я верну – могу сейчас, могу позднее. Потом уйду в лес – надеюсь, встречу партизан. Не уверен, что до конца войны смогу вернуться на родину. Простите, что напугал вас.
– Хорошо, мы вас накормим. Меня зовут Бернар Дюссо, супругу – Рене, а это наша дочь Мирабель. Есть еще вторая дочь, Патриция, но ей всего полгода. Идите в дом, – Бернар кивнул на проем в дальней стене. – Нужно пройти через свинарник и кухню – все строения соединяются.
Если кто-то придет, немедленно прячьтесь… Мирабель, ну что ты встала как вкопанная – показывай гостю дорогу!
Глава 5
Все было непривычно – другой мир, другая культура. Но что такое гостеприимство, здесь знали.
На кухне было простенько – дощатый пол, половики, резные шкафчики на полу и на стенах. Окна прикрывали дешевые ситцевые занавески. В соседней комнате попискивала наевшаяся малышка – веселая девочка с пухлыми кулачками.
Павел с жадностью набросился на еду.