С трудом приподняв ресницы, что поспешило отозваться слабостью во всём теле, попыталась определить своё местонахождение и потерпела крах. Хоть убейте, но не помню настолько “живой” комнаты в своём поместье. Да и комнатой окружающее пространство трудно назвать. Скорее так может выглядеть… нора?
Всё вокруг, от потолка-полусферы до неровных стен покрывал слабо светящийся мох, который кое-где выпустил милые усики с жёлтыми, ярко-светящимися спиралями. Потрясающее зрелище заставило пораженно втянуть воздух.
Глубокий вдох наполнил лёгкие приятным запахом утреннего леса, что было странно для с первого взгляда глухой пещеры.
Лишь присмотревшись, я заметила в некоторых местах выпирающие части корней, но их так же плотно покрывал густой мох. Пожалуй, даже в очень влажных лесах Хильдема мне не доводилось видеть такого пышного и яркого мха. Да ещё и испускающего приятный жёлтый свет.
— Тебе лучше? — спросила меня перина из меха, на которой я лежала.
Узнав голос, я улыбнулась и, повертев головой в поисках ядовито-зелёных глаз, ответила:
— На удивление — да.
И это странно, ведь после оказанной “помощи” я должна пару недель чувствовать себя развалиной.
— Этого не будет, — покачал головой страж, на чьем боку покоилось моё тело в полу лежачем состоянии. — Я тебя подлатаю.
Такое заявление вызвало во мне сначала удивление, а потом бурный поток благодарности. Который я поспешила выплеснуть одной тихой фразой:
— Ты знал, что ты лучший?
— Конечно, — зафыркал страж, укрывая меня пушистым хвостом. Сейчас теневое создание больше походило на упитанного лиса, сменив острые когти на мягкие лапы, а хлыстоподобный хвост на настоящее меховое одеяло из тьмы.
Полюбовавшись, с каким восторгом, я ощупываю лисий хвост, страж добавил: — Но если хозяйка начнёт хвалить меня чаще, я буду очень рад.
Улыбнувшись тому, с каким тоном страж произнёс слово хозяйка, а так же его неожиданному желанию частых поощрений, оставила его хвост в покое и устало спросила:
— Что с моим мужем?"
"— Ничего. К сожалению, — проворчал страж, кладя голову на свои лапы.
— Бьерн быстро сообразил, что покушения на твою жизнь не было, и очень правильно отреагировал — он вытолкнул озверевшего Шейта в окно, где им уже занялся я, иначе этот идиот просто разорвал бы твоего дурня-герцога. — В хриплом голосе стража промелькнула досада, и она относилась явно не к поведению упыря. — А ещё твой незаменимый дворецкий убедил Вилейта, что его вины в твоём обмороке нет. Слышала бы ты, как ладно Бьерн пел, даже я поверил.