Но потом она, должно быть, вспомнила, что он уехал и не зашел к ней, как обещал, даже весточки не прислал, и выражение ее лица стало равнодушным, а голос, когда она заговорила, напоминал иней зимним морозным утром.
– Мне нечего вам сказать. Уходите.
– Прости за то, что я вот так…
Его извинения оборвал ее смех – Энтони еще никогда не слышал, чтобы он звучал с таким сарказмом.
– Простить? За что? Вы ничего мне не должны, ваша светлость, и не обязаны передо мной извиняться.
Было невыносимо смотреть на борьбу, которая происходила в ее душе, поэтому Энтони предпочел бы отвернуться.
Но он заставил себя сдержаться. Герцог глубоко вздохнул и накрыл рукой в перчатке ее руку, лежащую на прилавке. Прикосновение не произвело ожидаемого эффекта. Изабелла поспешно убрала руку и гневно посмотрела на него.
– Как вы смеете! – вскипела она.
Энтони почувствовал, как и у него внутри начинает закипать ярость. Может быть, он повел себя с ней не так, как подобает джентльмену, но у него была на то причина, – очень веская причина.
Изабелла же пришла сюда с мистером Робертсом, смотрит на Энтони с презрением и не желает даже выслушать его. Герцог открыл было рот, чтобы что-то сказать, но тут звон колокольчика возвестил о приходе очередного посетителя и Энтони услышал, как оба, и Каспер, и мистер Робертс, дружно произнесли:
– Леди Харриет, здравствуйте.
То, что случилось далее, произошло так быстро, что Энтони даже растерялся.
Изабелла, стоявшая перед ним, внезапно бросилась прочь, случайно уронила на пол рулон ткани, споткнулась и рухнула на него, как куль с мукой.
Энтони шагнул вперед, чтобы помочь ей подняться, взял за руку и спросил, не ушиблась ли она.
– Прошу вас, не прикасайтесь ко мне! – прошептала Изабелла, пытаясь стряхнуть его руку. В ее глазах плескался страх. Она была похожа на испуганного зайца. Какого черта?
– Лорд Кингсборо! – услышал он знакомый приторный голос.
Энтони повернул голову и увидел ненавистную леди Харриет. Она улыбалась, ее глаза сияли."
"– Я понятия не имела, что вы вернулись в город. Какой приятный сюрприз! После нашего последнего разговора я не надеялась увидеть вас до бала в Дарвиче. Но раз уж вы здесь… – Она не закончила фразу, но Энтони мог поклясться, что многозначительный взгляд, которым она наградила Изабеллу, был не случайным.