— Она отлично говорила, но отец не давал слова сказать. Хорошо хоть по имени назвал и сам представился. Длиннокамзольники бывают такими грубиянами, когда дело касается их дочерей.
И я запуталась. Азит знает кайгорский или принц говорит на азитском? Как мы сейчас друг друга все понимаем?
— Что они говорят? — наклонившись, незаметно шепнул Лексан.
Ой, не все. ""То есть принц знает азитский"", — сделала я утешительный вывод. А то непонятно зачем бы мастеру на берегу притворяться.
— Что ж это хорошо, — заговорил высочество.
— Знаете, госпожа Мализет, у нас намечается большая встреча представителей других стран, не согласились бы вы поработать переводчиком? Это очень удобно, когда человек знает сразу два языка. Лично я только азитский осилил.
Мастер Шиху в этот момент отстраненно поглядывал в сторону. Значит, общаемся на кайгорском, и Лекс понимает, о чем речь.
— Я как раз в поисках работы, — ответила я, намекая на долгое сотрудничество, а в душе все запело от радости. Начать карьеру с таких высот! С дворца!
— Это радует, но сначала необходимо пообщаться с его величеством.
Только он даст окончательный ответ. — Принц окинул нечитаемым взглядом мое более чем скромное закрытое платье и продолжил: — Я дам вам время. Скажем… три дня. После этого пришлю экипаж. Согласны?
Собеседование с королем? Ну, мама, солидней конторы не сыскать. Еще и время приодеться дают.
— Буду вам признательна, — скромно улыбнулась и неосознанно присела в реверансе. Ноги как-то сами подогнулись.
— Тогда до встречи.
Господин Мализет, поздравляю с поступлением в академию, — походя, кивнул мужу принц и скрылся в карете. И уже оттуда добавил: — За супругу не переживайте, я беру ее под свою ответственность.
— Спасибо, — рассеяно поблагодарил господин Мализет.
Мастер Шиху последовал за высочеством, помахав на прощанье рукой. Охрана заняла свои места, и экипаж сорвался с места. Я повернулась к мужу.
— Лекс!
— Лиза, как так? Откуда ты их знаешь?
— Лекс, — повторила я и вцепилась парню в рубашку. — Мне.
Нужно. Приличное. Платье. Только не говори, что работать переводчиком стыдно! Ничего в этом предосудительного нет.
— Я и не говорю, — вздохнул студент. — Учитывая, что мы не настоящие суп… То есть что я буду учиться… Короче… Да, едем за платьем. Если ты будешь работать во дворце, я буду спокоен.
— Серьезно?
А разве это не рассадник интриг и подковерных игр? А разве принц не выглядит как коварный соблазнитель чужих жен?
— Серьезно. Я доверяю нашему монарху.