Мои слушатели обменялись взглядами, после чего генерал-майора Джордж Баррелл, сидевший наискось, верхним справа, задал вопрос:
— На островах большой гарнизон?
Я перечислил, сколько примерно в Динхае, как называлась административная единица на архипелаге, солдат и пушек, уточнив, что никто не помнил точно, когда они стреляли последний раз."
"— Вход в гавань защищает каменная башня с шестифунтовыми пушками. Динхай — это четырехугольная крепость с каменными стенами высотой до шести метров, предназначенная для защиты от пиратов, не имеющих осадной артиллерии.
Можно обстрелять ее с моря, но лучше высадить десант, расположить батареи на холмах рядом с ней и ударить с двух сторон, — добавил я в заключение.
Пехотные командиры закивали, соглашаясь с моим предложением, а сидевший слева от меня командир линейного корабля хмыкнул, удивленный, видимо, моими полководческими талантами.
— Еще есть вопросы, предложения? — спросил командующий экспедиционным корпусом.
Были вопросы по снабжению, на которые ответил Чарльз Эллиот, после чего приняли решение следовать предложенному мной плану.
Выход назначили на утро.
После окончания совещания главный инспектор подозвал меня и представил своему родственнику:
— Наш лучший разведчик с окладом капитана корабля третьего ранга. Уже много лет здесь, свободно говорит на китайском языке, знает их обычаи.
— И неплохо разбирается в военном деле, — добавил Джордж Эллиот и спросил: — Имеешь боевой опыт?
— Только в стычках с местными пиратами, — ответил я.
— В молодости я был знаком с пост-капитаном Генри Хоупом. Не твой родственник? — полюбопытствовал он.
— Кузен моего отца. Мы младшая ветвь. Мой отец был капитаном торгового судна, а после хозяином шхуны. Он женился на американке и осел в Уилмингтоне, штат Северная Каролина. После смерти мамы и двух моих старших сестер мы вместе с ним оказались здесь. Он утонул вместе с нашей шхуной пять лет назад во время тайфуна, я один спасся, — поведал я придуманную заранее легенду.
Джордж Эллиот выказал соболезнование, после чего сообщил, улыбаясь:
— Ты вылитая копия своего двоюродного дяди! И такой же воинственный! Я было решил, что случилось чудо и он воскрес снова молодым!
На английском языке двоюродный дядя и двоюродный племянник называются одинаково — первый кузен в другом (первом) поколении, не важно, в какую сторону оно.
Троюродные — второй кузен в первом поколении. Деды-внуки — во втором поколении. На китайском языке все намного сложнее.