— Кольцо купил тот парень, которого ты отправил в нокаут. Он сказал, что это подарок невесте.
— Триборн?
— Так его зовут Триборн? — заинтересовалась Карла. — Он, случайно, не имеет отношения к замороженным полуфабрикатам?
— Уверен, тебе известно о нем больше, чем мне, — проворчал Рид. — Карла, если это все, что ты хотела сообщить, я должен идти.
— Надеюсь, ты не позволишь ему увести у тебя Софи? — с тревогой проговорила Карла. — Может, он богатый и шикарный, но это не должно тебя пугать. Софи — подруга Ким, и вы с ней прекрасная пара.
Забудь, что ты едва не переехал ее на своей модной тачке, не вспоминай, как она облила тебя пивом с головы до ног, и ни в коем случае не думай о том, как все вокруг врали ей напропалую, скрывая, кто ты на самом деле. Я все равно убеждена, что вам с ней суждено быть вместе. Подумаешь, розовый бриллиант, хоть он и стоит целое состояние! Не позволяй этому типу тебя запугать! Софи может…
— До свидания, Карла, — попрощался Рид и повесил трубку.
Он сказал себе, что Софи ни за что не вернется в Техас с парнем вроде Картера Триборна, и все же в тот день ему было чертовски трудно сосредоточиться на работе.
Когда появилась Хизер, Рид сразу догадался, что Карла уже рассказала ей о кольце. В глазах медсестры читались беззаветная преданность, искреннее сочувствие и ободрение. Ей явно хотелось посоветовать Риду не падать духом. Похоже, она готова была громко провозгласить: «Вы сможете», но свирепый взгляд доктора заставил ее прикусить язык.
До самого вечера, пока Рид вел прием пациентов, Хизер маячила рядом, точно наседка, оберегающая своего птенца.
Дважды она напомнила об исследованиях, которые он забыл назначить.
Старый мистер Фелдерман участливо похлопал Рида по плечу:
— Я восемь раз делал предложение своей жене, прежде чем она сказала «да». Не сдавайтесь, док.
Риду пришлось стиснуть зубы, чтобы удержаться от саркастического замечания.
Когда в четыре часа он вышел из смотрового кабинета, три помощницы разыграли специально для него целое представление.
Они сделали вид, будто случайно завели этот разговор, но их громкие голоса, разносясь на много миль вокруг, наверняка были отчетливо слышны даже в Вирджиния-Бич. И не только на пляже, но и под водой."
"— Значит, Софи целый час просидела рядом с ним на скамейке? — почти прокричала Хизер.
— Во всяком случае, очень долго! — так же громогласно гаркнула Бетси.
— И он такой старый, что годится ей в отцы? — вступила Элис, надрываясь изо всех сил.