Он перехватил деревянный край ладонями, опираясь на них, глядя в упор.
– Альберт, раз уж мы на одной стороне, поделись своими подозрениями. Не люблю оставаться в неведении. Накажем… предателя, если он таковым является, да? Но подожди. Кажется, здесь, у нас в охотничьем домике, находится еще один предатель?
Усмешка стала поистине дьявольской, когда Раймон вдруг спрыгнул со стола и нырнул куда-то в сторону, в темную нишу. Там послышался удар, будто в стену ударили кулаком. И Раймон через пару минут вернулся, таща за собой, как на привязи, отчаянно покрасневшего от стыда молодого юношу.
Рыжеволосого Закария Дэвлина.
– Какой сюрприз, Альберт, не находишь? – голос Раймона стал ядовит. – Или ты нарочно все подстроил и приказал Закарию подслушать? Не боишься, что наша договоренность потеряет силу, и я откажусь от нее после этого сюрприза? Я человек чести, Альберт. И не люблю такого обмана… Но может, обманули и тебя?"
"Альберт подошел медленно, чеканя шаг. Так, что от каждого стука идеально начищенных, даже чуть поблескивающих в слабом свете сапог, Закарий съеживался все сильнее.
И вот они оказались лицо к лицу. Надменное, холодное лицо Альберта ничего не выражало. Разве что легкую брезгливость в поджатых губах. Словно ожидал лучшего. Что Альберт привечал этого мальчишку, держал при себе и погружал в круговерть двора, а тот не совал нос, куда не просят, и слепо подчинялся.
«Что еще нужно от щенка на побегушках, пусть и щенка породистого? – с пренебрежением подумал Альберт.
– Но Закарий не справился и с этим. Оказался хуже тупой дворняги, не знающей команды «Место».
Его рука взлетела в сильной жесткой пощечине. Так, что Закарий не упал лишь благодаря руке Раймона. На щеке расплылось алое пятно, тяжелые фамильные перстни разбили губы в кровь. С них сорвался стон, Закарий схватился за лицо.
– Я приказал ему ждать на улице, – холодно процедил Альберт. – Закарий, не думай, что уйдешь от наказания. Во дворце ты поплатишься за эту выходку. За то, что подставил меня.
И не смей перечить, если не хочешь уехать в родные края сегодня же и до конца жизни крутить там коровам хвосты, потому что я позабочусь, чтобы твоя семья разорилась… Клянусь, Раймон, это сюрприз и для меня. Неприятный.
Раймон молча держал мальчишку за воротник, крепко сжав пальцы. Испуганный, взъерошенный, он смотрел лишь на Альберта. Не на Раймона даже – на человека, который вытащил его из заброшенного черного хода в охотничий домик.