Вновь на телевидении и радио появились всевозможные комментаторы и аналитики, и вновь общественное мнение забурлило, подогреваемое на медленном огне криминальной интриги.
Предполагая скорое повторение нападение, Служба шерифа округа Контра-Коста при содействии департаментов полиции городов и полиции штата предприняла попытку выработать некий аналог того «чрезвычайного протокола», что действовал на территории округа Сакраменто в бытность там Гиены. Была достигнута договоренность об использовании вертолёта, с помощью которого можно было проводить осмотр больших территорий в тёмное время суток.
Кроме того, было решено задействовать в блокировке выездов на крупные автотрассы патрули дорожной полиции штата, а также привлекать мобильные группы полиции из ближайших к месту нападения городов. Всё это позволяло, по крайней мере, теоретически, осуществить резкое наращивание сил правоохранительных органов в районе очередного места преступления, что в свою очередь давало шанс либо задержать преступника с поличным, либо зафиксировать его автомашину и впоследствии отыскать владельца.
Детективы Группы «Западня», начиная с субботы 14 октября, работали в Конкорде, помогая коллегам в расследовании. Первым делом, разумеется, местных полицейских интересовал вопрос о поисковом психологическом портрете преступника, его профессиональной принадлежности и вероятных подозреваемых. Гости из Сакраменто сообщили о возникавших прежде подозрениях в адрес лиц, связанных с рынком недвижимости, а также некоторых сотрудников правоохранительных органов.
"
"Поэтому, когда 14 октября в полицию Конкорда позвонил неизвестный, пожелавший скрыть своё имя, и сообщил о подозрениях в адрес полицейского, работавшего в Департаменте полиции города Мартинес (Martinez), к этому звонку отнеслись со всей серьёзностью. Мартинес — это небольшой городок с населением в те годы около 25 тыс. человек, примыкал к Конкорду с северо-запада. Упомянутый анонимом полицейский до августа 1978 г. работал в полиции города Сакраменто, откуда его перевели в Мартинес.
Перевод, кстати, был связан с внутренней проверкой, выявившей кое-какие прегрешения полицейского. Его решили «убрать» из столицы штата в маленький городок, где он, оставшись без прежних связей, всё время оставался бы на виду. Такой перевод позволял избежать ненужной огласки и давал провинившемуся шанс начать всё с чистого листа.
Перевод этого сотрудника совпал с летней паузой в активности Гиены.