И подтверждением наших худших предположений стало то, что мистер Тоуа побледнел, а затем попытался сделать шаг назад.
– Молодой человек, куда же вы? – Миссис Макстон успевала следить не только за горничными.
В следующую секунду мистер Тоуа судорожным движением извлек пистолет.
– Praesidium! – выкрикнула заклинание защиты я.
– Edeidro! – Заклинание на драконьем вероятно имело ту же цель, что и мое – защитить от пули.
Но ни я, ни лорд Гордан не учли наличия в помещении двух весьма здраво размышляющих джентльменов.
Быстрое движение – и мистер Уоллан, беззвучно подобравшийся к ассистенту, перехватил его руку с пистолетом, глухой удар – и мистер Оннер отправил преступника в не самый безопасный обморок. Когда тело мистера Тоуа упало на пол с глухим звуком, мистер Уоллан невозмутимо передал отобранный пистолет мистеру Оннеру. Мистер Оннер, деловито осмотрев оружие, сделал неожиданное заключение:
– Дамский револьвер. И стреляли из него часто, достаточно часто.
Где-то в Вестернадане имеется тир, куда пускают дам?
– Имеется. – Доктор Эньо натужно откашлялся и сел на постели, гневно оглядывая творящийся вокруг беспорядок. – В поместье Арнелов. Мисс Ваерти, побойтесь бога и покиньте мою спальню, я совершенно не желаю стать причиной уничтожения вашей репутации.
Я грустно улыбнулась его попытке выглядеть суровым и мужественным даже в такой ситуации, и покинула супружескую спальню четы Эньо.
* * *Спустя четверть часа мы собрались в больничном отделении дома доктора у постели мистера Илнера. Мой конюх спал, погруженный в лекарственный сон, и выглядел совершенно здоровым."
"– Успели, – с порога сообщил мне чисто вымытый и на ходу завязывающий галстук доктор Эньо. – Хотя, должен признать, еще никогда мне не доставляли пациентов столь… неординарным образом, но лорд Давернетти, едва… мм-м… вернулся в человеческое состояние, пообещал оплатить ремонт выбитого стекла.
Мисс Ваерти, а вы не подскажете, что это за плащ такой? У меня стоят не самые тонкие стекла, но на мистере Илнере ни царапины, как, впрочем, и на этом извращении над модой, в которое его завернули.
И доктор указал кивком головы на плащ миссис Макстон, небрежной кучкой возлежащий в углу.
– Это же мой пла… – начала было моя домоправительница, после чего направила весьма выразительный взгляд на меня.