— Куда, дорогая? — спросила она самым миролюбивым тоном, словно пыталась объяснить очевидную вещь ребенку.
— Не знаю. Может, хоть в уборную и там переждать."
"— А вдруг нашему полоумному взбредет уйти еще в один конец зала. И что тогда? Бежать за ним, спотыкаясь об платье, а потом распластаться посреди толпы и выглядеть полной дурой? Ну уж нет. Пошли лучше со мной, покажу тебе, что тут еще есть, и познакомлю с привычными для аристократов вещами. Думаю, тебе понравится.
Они прошлись в допустимой им зоне, и Лидия привела Алису в зимний сад, примыкавший к главному холлу.
Одной из стен здесь был огромный, от пола до потолка, аквариум. В его голубоватой воде, среди кораллов и подводных замков, скользили десятки разноцветных рыб.
— Вот, смотри, — сказала Лидия. — Муравьевы всегда славились своей любовью к экзотике.
Алиса прижалась носом к стеклу.
— О, это же рыба-клоун. А та, полосатая — крылатка. Она ядовитая. А вон там, у камней, мурена.
Лидия удивленно посмотрела на нее.
— Откуда ты их знаешь?
— Я с детства болела морем и океаном, — Алиса не отрывала взгляда от аквариума.
— Хотела, когда вырасту, уйти в кругосветное на корабле. Много чего читала, смотрела. Даже научилась ориентироваться по звездам, пускай это вообще прошлый век, — она вздохнула. — Но, не задалось.
Помолчав, Лидия повела ее дальше, в коридор, стены которого были увешаны картинами. Она остановилась у странного полотна, где плавились часы, а по пустыне шагали слоны на тонких, как у пауков, ногах.
— А это — Сальватор Вдали.
Сюрреализм. Попытка изобразить сон наяву.
Они прошли еще немного и остановились у знакомого всем с детства пейзажа.
— А эту, наверное, знаешь, — сказала Лидия. — «Три медведя».
Алиса кивнула.
— Только на самом деле она называется «Утро в сосновом лесу». А медведей, говорят, вообще другой художник дорисовал, не сам Шишкин. Так, к слову.
Они дальше гуляли по залу, и Алиса чувствовала себя так, будто на ней нет платья. Каждый косой взгляд, каждый приглушенный смешок за спиной заставлял ее съеживаться.
Она не привыкла к такому вниманию, к этой тихой травле, которая была главным развлечением аристократов.
Лидия же, наоборот, держалась так, словно была королевой на собственном балу. Она шла с гордо поднятой головой, демонстрируя полное пренебрежение к шепчущимся за спиной гостям. Заметив, как ссутулилась Алиса, она тихо сказала:
— Не давай им себя задеть. Завидев слабость — заклюют, как куры. У тебя же бойкий характер, девочка.