Это была полностью его идея. Ты же знаешь этих звезд! Им чем больше скандал, тем лучше. А у мистера Бертона вот-вот начнется турне, видимо, решил привлечь к себе всеобщее внимание, чтобы билеты лучше продавались.
Каждое слово, сказанное Харрисоном о Рэе, больно ранило. Неужели это и правда сделал сам Рэй? Я не хотела в это верить… Не должна была. Эти три дня он казался искренним.
Впрочем, он ведь артист, он может казаться каким угодно… Только зачем ему это было нужно, я не понимала.
– Но вы обещали, обещали, что лично проверите номер!"
"– Мы и проверили, – глядя мне прямо в глаза, сказал он.
– Перед тем, как ты туда вошла, никакой записывающей аппаратуры там не было, но она могла появиться, например, когда ты спала. Он провел нас, этот чертов Бертон, и разумеется, больше мы не будем иметь с ним дело.
То есть, трахать подосланных агентством Рэй больше не будет…
Только остальных дурочек, которые так же доверятся ему, как и я.
Не мое дело.
Не мое, но у меня потемнело в глазах, стоило только представить Рэя с другой, и как он… как она… как они с ним вдвоем…
– А в отель меня тоже Бертон позвал?! – прошипела я, выплескивая боль хоть частично.
– Это были вы! Это вы отправили меня туда, где я подвергалась опасности, и уж точно то, что я буду развлекать другого мужчину, не входило в наш контракт.
– Я приношу свои извинения, – сказал Харрисон с прискорбной физиономией, – я и подумать не мог, что клиент вместо себя пришлет кого-то другого. Впрочем, что еще можно ожидать от мужчины, который хочет видеть женщину только связанной и в наручниках.
Чертов больной извращенец! Прости, детка, конечно, я должен был тебя защитить…
Рэй… Во всем виноват он? Он просто меня использовал и хотел посмеяться в конце?
Возможно, также заполучив новые фотографии и меня и того громилы…
Я едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться, каждое слово набатом било в висках, ранило сердце. То, что говорил Харрисон, выглядело логично и разумно. Но я по-прежнему не могла, не хотела в это поверить, цеплялась отчаянно за ускользающую надежду, что все это – какое-то роковое стечение обстоятельств, что Рэй ни при чем…
– Мелисса, – Харрисон как-то особенно виновато посмотрел на меня и сложил руки на груди.
– Мне следовало лучше проверить клиента, здесь есть и моя вина, конечно же. – Он достал откуда-то пару сотенных купюр и положил их на стол передо мной. – Вот, это тебе. Так сказать, компенсирую моральный ущерб, пусть это недоразумение останется между нами.