– Откуда мне знать?
Стюарт откинул волосы со лба."
"– Он открывал ящики. Я ничего ему не сделал, но он набросился на меня с ножом. И несомненно, теперь у меня на память останется прелестный шрам. – Стюарт показал ей перевязанную ладонь.
Шарлотта мельком взглянула на бинт:
– Как он выглядел?
Внезапно Стюарт почувствовал, что ужасно устал.
– Я так и не разглядел его лица. – Он пожал плечами. – Парень, маленького роста, но сильный.
– Он сказал что-то? Как он был одет?
– У меня не было времени побеседовать с ним.
Был слишком занят, отводя нож от своего горла.
Стюарт поднялся на ноги и вынул из гардероба длинный плащ:
– Накиньте! Уже похолодало, а кроме того, нельзя, чтобы вас узнали.
– Я хочу знать, кто был в моем доме! – воскликнула Шарлотта.
– А я уже ответил, что не имею понятия.
Стюарт бросил ей плащ и, войдя в гостиную, нахлобучил на лоб шляпу.
– Идем. Достаточно с меня волнений на этот вечер.
– Никуда не пойду, пока вы не расскажете мне все!
Шарлотта пыталась не задохнуться от жгучей ярости.
Почему она испытывает такое желание при звуках его голоса? Тот факт, что он может превратить женщину, взрослую опытную женщину в вожделеющую его самку всего лишь словами, только усиливало ее недоверие к нему. Этот человек уничтожил бы Сьюзен, и Шарлотта вовсе не жалела о том, что очернила его имя. Но хотела узнать, что ему известно о другом грабителе. По какой-то причине она верила, что Стюарт побывал у нее лишь однажды. Это объясняло также и все остальное: и то, почему впервые проникли в ее спальню, и погром в музыкальном салоне, и незаконченный обыск только что прибывших ящиков.
Шарлотта едва не вздохнула от облегчения. Если Стюарт – тот, кто был в ее комнате, и он помешал другому грабителю выполнить свой обычный ритуал, она, по крайней мере, имеет дело с вором, который становится все более опасным. А если Стюарт рассмотрел противника, тогда она сумеет разгадать тайну.
Поэтому Шарлотта остановилась на пороге и стала ждать. Он тяжело вздохнул и подбоченился.
– Я рассказал вам все, что знаю.
Парень был невысок.
Стюарт жестом показал, что грабитель едва доходил ему до плеча. Значит, он на дюйм выше Шарлотты, но для Стюарта все же чересчур мал.
– И худой или жилистый. Сильный и бесстрашный, как сам дьявол, потому что напал на меня. У него был нож. Возможно, сапожный, с лезвием дюймов в шесть. И воспользовался грабитель этим ножом без колебаний. У него было нечто вроде фонаря, излучавшего очень слабый свет, и он что-то искал в ящике.