Так что варианта жить голыми инстинктами просто не имелось: не проснулись в Ларе ни азарт охотника, ни тяга к сырому мясу.
К вечеру Лара ошалела от отчаяния и невозможности найти выход из положения. А еще у нее затекли все лапки от долгого сидения в тесном дупле, и она решила выйти, размяться.
Уже было темно. Тихо шелестел камыш на реке. На берегу Лара нашла обрывки большого шерстяного платка, который стащила с горшка с едой. От нечего делать Лара оттащила все тряпки в дупло – если придется в нем ночевать, то теплее будет.
От мысли, что ей действительно теперь придется жить в дупле и питаться ворованной едой Лара захотела взвыть, но вовремя спохватилась, что теперь она не царь природы, а всего лишь мелкий хищник. Даже полухищник: охотиться-то она не умела. А вот другие жители леса были куда более умелыми специалистами в этом вопросе, и ей не стоило привлекать воем лишнее внимание к своей особе: дупло – не крепость, а четыре лапки – не колеса «Мерседеса». Не спрячешься и не убежишь. Так что Лара тихонько прокралась к своему дереву обитания и затихарилась в нем до утра.
Глава №7. Я – кошка. Просто кошка.
Так и потекли дни: утром набеги на поселок с целью утащить хоть кусок хлеба, днем вражда с местными кошками (один раз Ларе даже подраться с одной киской пришлось; к счастью, она осталась победительницей в схватке, сумев придавить тощее тело соперницы к земле своей крупной тушкой), а вечером – беспросветная тоска и одиночество. Полное одиночество: с людьми отношения так и не сложились (черных кошек тут действительно боялись и считали причинами чуть ли не всех несчастий), а про кошек и говорить нечего: общение с неразумным животным полностью человеческого общества не заменит никогда и никому.
Потихоньку на место ярости и злости, желанию выжить во что бы то ни стало и доказать всем высшим демонам, что с русскими девушками шутки плохи, пришли уныние и апатия. Лара перестала вслушиваться в речи людей, перестала следить за жизнью села – ей теперь не было дела до этих двуногих, которые яро ненавидели Лару только за цвет ее шкуры.
Она стала хитрой и ловкой воровкой, которая умудрялась прямо из ведра напиться молока, пока доярка кидала корм корове, умела скинуть тяжелую крышку с оставленного без присмотра котла на столе, умыкнуть пойманную рыбку у мальчишек, удивших на речке (сырую рыбу Ларе и в бытность человеком в японских ресторанах есть доводилось и тут чувство отвращения ей не мешало)."
"Тяжелее всего было переживать вечера.